Моя восприимчивость к печатному тексту привычна, но всё равно удивляет иногда.
Вчера не заметила в метро 30 минут и едва успела выскочить на своей станции.
Сегодня корова слизала языком два часа рабочего времени.
Очень хочется оценить Кука в оригинале. Но как бы он ни писал, переводчику хочется сказать спасибо. Всё таки есть в наших лингвистических вузах студенты, которые знают русский язык. Или это человек старой закалки и того времени, когда в Инязе ещё не отменили русский язык и русскую литературу.
Очень яркий, живой и энергичный текст. Правильное использование жаргонизмов, подбор синонимов, оттеночность текста.
Я такое удовольствие от фэнтази получала только когда первый раз читала первые две книги "Ведьмака", но Сапковский более романтичен, чем Кук, на мой взгляд.
Morry
| пятница, 22 февраля 2013